Переломов автор
В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Переломов.
Леона́рд Серге́евич Перело́мов (китайское имя — кит. упр. 嵇辽拉, пиньинь jī liáo lā; 5 декабря 1928, Владивосток — 14 сентября 2018, Москва) — советский и российский китаевед, доктор исторических наук, профессор, специалист по изучению конфуцианского наследия Китая, автор нескольких монографий и переводов китайской классики. Заслуженный деятель науки Российской Федерации, лауреат премии РАН имени академика С. Ф. Ольденбурга.
Л. С. Переломов считался и считается по сей день как в России, так и в Китае одним из признанных специалистов по конфуцианству, хотя в начале XXI века научная состоятельность его работ была поставлена под сомнение другим известным российским китаеведом — А. И. Кобзевым.
Биография[править | править код]
Леонард Сергеевич Переломов родился 5 декабря 1928 года во Владивостоке в семье китайского революционера Цзи Чжи (кит. 嵇直), члена КПК с 1925 года, и преподавательницы русского языка, потомственной сибирячки Александры Павловны Переломовой. Поскольку отец Леонарда уезжал в длительные командировки, мать Леонарда развелась с ним и повторно вышла замуж.
Позже выяснится, что всё это время Цзи Чжи работал в контрразведке и был внедрён к милитаристу-гоминьдановцу Шэн Шицаю, был у него министром почты и телеграфа[прим. 1]. В 1936—1937 гг. Цзи Чжи возвратился в Москву, и маленький Леонард переехал жить к нему. В Москве Леонард закончил пятый и шестой классы. Затем с отцом они перебрались в Уфу, где будущий востоковед отучился ещё один год[1].
С 1943 года по 1946 год Леонард был воспитанником 4-й Московской, затем 1-й Московской артиллерийской специальной школы. Под влиянием отца у мальчика проявилась склонность к изучению Китая, его культуры, философии и истории, и в 1946 году Леонард поступил в Московский институт востоковедения. На втором курсе, при получении паспорта, выяснилось, что мать при рождении сына записала его в метрике под своей фамилией, под её же фамилией Леонарду и выдали паспорт. Так он получил фамилию Переломов, хотя до этого носил фамилию отца. В одном из своих интервью Леонард Сергеевич признался: «В институте учился я средне. К языкам у меня способности не было, но меня всегда увлекала социология и история»[1].
Институт Переломов окончил в 1951 году, получив фундаментальную китаеведческую подготовку. С 1951 по 1972 год он — научный сотрудник Института востоковедения АН СССР, где защитил кандидатскую («Первое крестьянское восстание 209 г. до н. э.», 1954 год[прим. 2]) и докторскую (1970 год) диссертации.
В 1955 году отец Переломова вместе с двумя старшими дочками вернулся в Китай, а Леонард с младшим братом и мамой остался в СССР[2].
Первым научным заданием, которое получил молодой учёный после защиты кандидатской диссертации, стала работа над т. н. «Маньчжурским архивом» — собранием документов Цинского двора, которое было вывезено русскими во время вторжения в Пекин в 1900 году. Работа над описью документов, их переводом и съёмкой на микроплёнку заняла у Переломова и команды лучших китаеведов страны полтора года. После обработки все документы были возвращены Китайской Народной Республике[1].
В 1957 году состоялась первая научная командировка Переломова в Китай. Там он работал в Сианьском музее и параллельно собирал материал по Цинь Шихуанди. Благодаря поддержке отца, он смог осуществить поездку по маршруту, по которому проходило восстание крестьян в 209 г. до н. э. В то время Цзи Чжи продолжал работать в Министерстве внутренних дел Китая. Накануне «культурной революции» он был репрессирован и провёл семь лет в одиночной камере. После «культурной революции» был реабилитирован, избран депутатом НПКСК. Цзи Чжи умер в 1981 году и был похоронен в мемориале выдающихся революционеров в Бабаошане[zh][1].
В 1973 году, когда в Китае разворачивалась кампания «критики Линь Бяо и Конфуция», Переломова перевели из Института востоковедения в Институт Дальнего Востока АН СССР, где он и стал специализироваться на исследовании конфуцианства, его роли в политической жизни как древнего, так и современного Китая. После выступлений в печати и на радио с разъяснением ситуации в Китае Переломов стал подвергаться сильной критике китайских научных кругов как главный рупор советского ревизионизма, низкопоклонства перед Конфуцием и антикитайских настроений. Как утверждала китайская печать, «этот Конфуциев последыш из Москвы» и «антикитайский фигляр», используя свои «ядовитые» статьи, «бесстыдно превозносит последышей Конфуция», «нападает на идеи Мао Цзэдуна, вредит пролетарской демократии». Тогда в китайское прессе его впервые стали именовать «московским Конфуцием», придавая этому перифразу уничижительное значение. Как утверждает Янь Годун, выступления Леонарда несомненно «подтверждали» правомерность репрессий, направленных против его отца, и усугубляли положение последнего[2].
С началом политики реформ и открытости в Китае изменилось отношение как к самому конфуцианству, так и к его исследователям. Леонард Переломов, которого теперь уже с почтительностью научная печать называла «московским Конфуцием», стал участником многочисленных российско-китайских симпозиумов; перевод «Четверокнижия» на русский язык, выполненный под его общей редакцией и с его вступительной статьёй, был выбран в качестве государственного подарка России Китаю, который В. В. Путин вручил Председателю КНР Ху Цзиньтао в октябре 2004 года во время официального визита в КНР[1].
С 2010 года Переломов являлся главным научным сотрудником Центра сравнительного изучения цивилизаций Восточной Азии ИДВ РАН.
Вклад в науку[править | править код]
На протяжении всей научной карьеры Леонард Переломов совмещал научно-исследовательскую работу с работой переводчика и комментатора древнекитайских текстов, при этом с течением времени центр его научных интересов всё больше смещался от изучения древнекитайских обществ в сторону переводов канонического «Четверокнижия» и изучения влияния конфуцианства на современный политический курс КНР. При этом интерес к конфуцианству оставался неизменным на протяжении всей научной карьеры Переломова. Именно глубокое понимание конфуцианства и его влияния на современную жизнь Китая принесло учёному всемирную известность.
Древнекитайское общество, конфуцианство и легизм[править | править код]
Первая монография Леонарда Сергеевича, в основе которой лежала его кандидатская диссертация, носила название «Империя Цинь — первое централизованное государство в истории Китая (221—202 гг. до. н. э.)» (1962). В книге на основании первоисточников была проанализирована государственная структура, внутренняя и внешняя политика империи в период правления Цинь Шихуанди.
После завершения монографии Л. С. Переломов обратился к проблемам, которые, будучи тесно связанными с прежней темой, выводили исследователя на более широкие теоретические рубежи. Фокус своего научного поиска он сосредоточил на доктрине древнекитайской «школы закона» (фацзя), или школы легистов, — философского и общественно-политического течения, учение которого составило фундамент идеологической доктрины империи Цинь. Результатом этой работы явилось осуществлённое в 1968 году издание перевода и исследования важнейшего памятника легистской мысли — «Книги правителя области Шан[zh]» (1968). В 1977 году книга была переведена в Югославии, с учётом пожеланий югославского издательства сделать изложение более доступным для широкого читателя. На русском языке книга переиздавалась дважды: второе дополненное издание — 1993 год, третье издание — 2007 год.
Рецензии. Советский востоковед В. А. Рубин среди достижений первой монографии Переломова отмечал обстоятельную характеристику государственного аппарата циньской империи, однако поставил под сомнение некоторые выводы автора книги, которые касались внутренней и внешней политики империи, а также «антиконфуцианских» мероприятий Цинь Шихуанди[3]. В своей рецензии на вторую книгу В. А. Рубин отмечал: «Можно только подивиться добросовестности, трудолюбию, вниманию к достижениям других учёных, с которым выполнена Л. С. Переломовым эта работа»[4].
Американский синолог Дерк Боддэ признал, что выборочное сравнение отдельных мест в переводе Переломова и переводе Дайвендака, выполненном на английский язык сорока годами ранее, показывает, что оба перевода выполнены высококачественно и сходятся в большей части. «Отличия, порой существенные, — указывал рецензент, — проявляются тогда, когда Переломов указывает на техническое значение термина социологии или экономики, которое было упущено Дайвендаком». Кроме того, по мнению Боддэ, российского учёного интересовала не столько личность самого Шан Яна, сколько общая социально-экономическая ситуация того времени, о которой он делает довольно смелые выводы, опираясь порой на слабые и малоубедительные свидетельства. В итоге американский синолог пришёл к выводу, что книга Переломова во много дополняет перевод Дайвендака, а не просто дублирует его. Учёный резюмировал: «Изучающим китайский легизм по возможности следует ознакомиться с обоими переводами». Сам Боддэ признался, что ознакомился с книгой Переломова при помощи своей жены[5].
Конфуцианство и легизм[править | править код]
Затронутая проблема взаимоотношений легизма с его основным политическим конкурентом — конфуцианством, главной идейной опорой китайской империи в послециньскую эпоху — получила развитие в следующем научном проекте Л. С. Переломова — «Конфуцианство и легизм в политической истории Китая» (1981). В этой работе автор показал сложный и противоречивый процесс взаимодействия двух ведущих политических доктрин Китая на переломных этапах истории страны, когда наиболее ярко проявляли себя то их антагонизм, то вынужденный синтез. В этой книге впервые в советской историографии подробно анализировалась роль конфуцианства и легизма в политической истории Китая не только на правительственном, но и на массовом, народном уровне.
Леонард Сергеевич впервые подробно осветил механизм функционирования исторического сознания в Китае, превращения истории страны в устойчивый элемент политической традиции, источник методов решения текущих задач правящей элитой. Если в первой части книги автор исследует проблемы зарождения и формирования самого содержания института «политика-история», то во второй — показывает детали и закономерности его действия в годы «культурной революции» (1966—1976 гг.), когда мобилизующая роль знаковых для культурного сознания образов проявилась наиболее рельефно.
Реакция. Книга «Конфуцианство и легизм в политической истории Китая» привлекла широкое внимание советских востоковедов и получила сугубо положительные оценки. Подробный разбор основных положений книги, предпринятый такими известными китаеведами, как А. С. Мартынов и Л. П. Делюсин, был опубликован в журнале «Народы Азии и Африки»[6]. Книга также была одобрительно принята в зарубежной научной печати. Американский синолог Дерк Боддэ в своей рецензии упрекнул автора книги в недостаточном использовании западных работ, а также отсутствии иероглифики в самом тексте, несмотря на привлечение широкой источниковой базы. Вместе с тем учёный пришёл к выводу, что работа Переломова, написанная не только для специалистов, но и для широкой аудитории, являет собой хороший пример haute vulgarisation[7].
Конфуций и конфуцианские каноны[править | править код]
В 1992—1993 гг. при финансовой помощи Фонда международного научного обмена Цзян Цзинго Переломов выпустил переиздание «Книги правителя области Шан», а также две новые работы — «Слово Конфуция» (1992) и «Конфуций: жизнь, учение, судьба» (1993). В «Слове Конфуция» учёный на основании изучения первоисточников представил популярное изложение биографии и учения Конфуция, рассчитанное на массового читателя.
В 1998 году Переломов опубликовал работу «Конфуций. Лунь Юй. Исследование; перевод с древнекитайского, комментарии. Факсимильный текст Лунь юя с комментариями Чжу Си». Эта работа стала третьим в русской синологии переводом «Лунь юя» (первый был осуществлён П. С. Поповым в 1910 году, второй — Л. И. Головачёвой в 1992 г.). Президиума РАН присудил учёному премию им. академика С. Ф. Ольденбурга. Второе издание данной монографии в 2000 году опубликовано в связи с просьбой официальных представителей КНР внести в «Заключение» некоторые изменения.
Логическим продолжением работы над переводом «Лунь юя» стал проект первого перевода на русский язык всего «Четверокнижия», который был выполнен коллективом китаеведов под редакцией Переломова (2004 год). Перу Леонарда Сергеевича в частности принадлежали вступительная статья «Четверокнижие — ключ к постижению конфуцианства», уточнённый перевод «Лунь юя», заключение («Сы шу в России» (на кит. яз.)). Данная работа была выбрана в качестве государственного подарка России Китаю, который В. В. Путин вручил Председателю КНР Ху Цзиньтао в октябре 2004 года во время официального визита в КНР.
В 2007 году факультетом мировой политики МГУ и Институтом Проблем Международной Безопасности РАН в качестве учебного пособия для студентов и аспирантов была издана книга «Конфуцианство и современный стратегический курс КНР». В ней Переломов разъяснял массовому читателю, что под официально провозглашённым курсом «построения социализма с китайской спецификой» происходит, на взгляд автора, «строительство конфуцианского рыночного социализма». В книге вскрывалась причина и анализировался весь ход кардинальной смены государственного курса — от анти- к проконфуцианскому — как эффективного традиционного духовного фактора, способного вывести Китай в XXI веке в разряд могущественных цивилизованных государств мира.
В 2009 году свет увидела книга «Конфуций и конфуцианство с древности по настоящее время (V в. до н. э. — XXI в.)». В русле предыдущих работ в ней исследуется конфуцианство в качестве основы китайской цивилизации, подробно анализируется воздействие конфуцианства на формирование духовных ценностей народа и его политической культуры на протяжении всей истории Китая с древности до нашего времени. Помимо аналитического материала в книгу включён «Лунь юй» в переводе Переломова, с его комментариями и пояснениями.
Реакция и критика. Сразу после выхода в свет перевод Лунь юя, а также биография Конфуция получили высокую оценку как со стороны российских, так и зарубежных специалистов, таких как А. С. Мартынов[8][9], А. Е. Лукьянов[10], А. Юркевич[11], В. В. Малявин[12] и Ральф Моритц[13], Буров[14].
Работы Переломова подверглись обстоятельной критике практически спустя 20 лет после выхода в свет. Подробному разбору его труды подверг другой известный российский китаевед, глава Отдела Китая ИВ РАН А. И. Кобзев. В двух обширных статьях Кобзев в достаточно резкой форме подверг детальной критике отдельные места перевода Лунь юя, а также некоторые утверждения о биографии Конфуция, поставив под сомнения как познания Переломова в области конфуцианства и древнекитайского языка, так и его общую эрудицию[15][16]. Примерно в то же время разгромной критике подвёргся 2-м том десятитомной «Истории Китая», выпущенной под редакцией Переломова, который являл собой по сути перепечатку работ Переломова и его коллег более полувековой давности[17][18].
Список основных работ[править | править код]
- Образование империи Цинь и её крах в результате крестьянского восстания (221—207 гг. до н. э.). Автореф.дисс. … к. и. н. М., 1954.
- Империя Цинь — первое централизованное государство в Китае (221—202 до н. э.). — М.: ИВЛ., 1962. — 244 с.
- Книга правителя области Шан. / Пер. и комм. — М.: Наука. 1968. — 351 с.
- Легизм и проблема становления первого централизованного государства в Китае (V—III вв. до н. э.). Т. 1—2. Докт. дисс. М., ИВ. 1970.
- Конфуцианство и легизм в политической истории Китая (6 в. до н. э.- 80-е годы XX века). — М.: Наука, 1981. — 332 с.
- Слово Конфуция. — М.: 1992.
- Конфуций: жизнь, учение, судьба. — М.: Наука-Вост.лит., 1993. — 439 с.
- Конфуций: «Лунь юй». — М.: Вост.лит., 1998. — 590 с. 2550 экз.
- 2-е изд., стереот. М., ВЛ. 2000. 592 с. 1500 экз.
- Конфуцианство и современный стратегический курс КНР. — М.: Изд-во ЛКИ, 2007. — 250 с.
- Конфуций и конфуцианство с древности по настоящее время (V в. до н. э. — ХХ1 в.). — М.:, 2009.
Комментарии[править | править код]
- ↑ Во время Сианьского инцидента часть гоминьдановцев намеревалась покончить с Чан Кайши, арестовав его и переправив в Синьцзян, к Шэн Шицаю. Цзи Чжи перехватил телеграмму гоминьдановцев, оповещающую о необходимой подготовке к аресту, поэтому никакие меры приняты не были. В это время в Сиань приехал Чжоу Эньлай, который поспособствовал улаживанию конфликта и созданию между коммунистами и гоминьдановцами единого фронта в антияпонской войне. Когда Шэн Шицай узнал о роли Цзи Чжи в этом инциденте, он приказал схватить его и расстрелять.
- ↑ При поступлении в аспирантуру молодому учёному предложили взять тему по древней истории Китая, поскольку в то время вышел учебник истории Древнего Востока В. И. Авдиева, лауреата Сталинской премии, в котором раздел о Китае просто отсутствовал, и Институту востоковедения, дабы восполнить этот пробел, требовался человек соответствующей научной специальности.
Примечания[править | править код]
Ссылки[править | править код]
Источник
Леонард Сергеевич Переломов (род. 5 декабря 1928, Владивосток) — президент Русского конфуцианского Фонда, китаевед, доктор исторических наук, президент Московской федерации ушу, президент Московского Дома Конфуция, автор большого количества монографий и переводов китайской классики, крупнейший в России и за рубежом специалист по изучению конфуцианского наследия Китая. В научной и публицистической прессе КНР и Тайваня Л. С. Переломова называют «московским Конфуцием», заслуженный деятель науки Российской Федерации, лауреат премии Президиума РАН им. академика С. Ф. Ольденбурга, член Правления Международной Конфуцианской Ассоциации.
Биография
Леонард Сергеевич Переломов родился 5 декабря 1928 года во Владивостоке в семье китайского революционера Цзи Чжи, члена КПК с 1925 года, и русской женщины, потомственной сибирячки Александры Павловны Переломовой. С 1943 по 194б гг. кадет 4-ой Московской, затем 1-ой Московской артиллерийской спецшколы. Видимо, под влиянием отца — преподавателя Дальневосточного филиала КУТВ, владевшего китайским, английским и русским языками, в 1932 г. мобилизованного в пограничные войска, в то время входившие в состав ОГПУ, — у мальчика проявилась склонность к изучению Китая, его культуры, философии и истории.
В 1946 г. юноша поступил в Московский институт востоковедения, который закончил в 1951 году, получив фундаментальную китаеведческую подготовку. С 1951 по 1972 гг. он — научный сотрудник Института Востоковедения АН СССР, где защитил кандидатскую (1954 г.) и докторскую (1970 г.) диссертации. С 1973 г. его исследовательская деятельность прочно связана с Институтом Дальнего Востока, где он долгое время возглавлял сектор, деятельность которого была посвящена изучению политических и культурных традиций Китая. В настоящее время, являясь главным научным сотрудником Центра сравнительного изучения цивилизаций Восточной Азии ИДВ РАН, он ведет активную исследовательскую работу, передает свой богатейший опыт молодым коллегам.
Научные работы
1. Империя Цинь — первое централизованное государство в истории Китая (221—202 гг. до. н. э.). М, Наука. 1962 г. 244 с. В книге на основании первоисточников проанализирована государственная структура, внутренняя и внешняя политика империи в период правления Цинь Шихуанди.
2. Книга правителя области Шан (перевод и исследование трактата 4 в.до н.э) М.1968.351с. В этой книге, задолго до Маккиавели, разработана модель тоталитарного правления, основанная на концепции равенства всех перед законом, исключая правителя. Ее автор — Шан Ян является в Китае одним из признанных теоретиков легизма, сформировавшего основу традиционной китайской государственности. В 1977 г. книга переведена в Югославии с учетом пожеланий югославского издательства, сделать изложение более доступным для широкого читателя. Второе дополненное издание. М.Ладомир.1993 г. Третье издание — М.2007. «Ламартис».
3. Конфуцианство и легизм в политической истории Китая (с 6.в.до н. э. до 1980 г).М.Наука.1981г 333с. Впервые в отечественной историографии подробно анализируется соучастие конфуцианства и легизма в политической истории Китая не только на элитном, но и массовом народном уровне.
4. «Imperial China, Foreign Policy conceptions end methods».incol.with A.Martynov.M.Progress Publishers.1983.199стр. Впервые в мировой историографии на основании китайских первоисточников вскрыта методология формирования внешнеполитических доктрин императорского Китая. Эта книга была переведена с англ. на кит. яз и издана на Тайване в 2005г
5. «Слово Конфуция». М.Фабула.1992г 192с. На основании первоисточников представлено популярное изложение биографии и учения Конфуция, рассчитанное на массового читателя.
6. «Конфуций : жизнь, учение, судьба».(6 в.до н. э. — 1992 г.).М.Наука.1993.440стр. Впервые в отечественной науке на основе китайских первоисточников, с привлечением обширной литературы дана подробнейшая биография Конфуция, анализ его учения и прослежено воздействие учения не только на становление, но и на функционирование китайской государственности и политической культуры страны.
7. «Конфуций. Лунь юй. Исследование; перевод древнекитайского, комментарии. Факсимильный текст Лунь юя с комментариями Чжу Си».М.Наука.1998 г.590с. Впервые в мировой синологии был проведен критический анализ достоверности трактовок наиболее темных мест основного конфуцианского канона во всех предшествовавших переводах на русском, китайском, английском, немецком, французском, японском и корейском языках. В официальной характеристике Президиума РАН, присудившего за эту работу премию им.ак. С. Ф. Ольденбурга, в частности, говорилось: «Многолетняя работа автора в области изучения конфуцианства (им издан целый ряд монографий по данной проблематике) позволил ему по-новому интерпретировать многие, оставшиеся до сего времени спорными, положения названного классического трактата». Второе издание данной монографии в 2000 году опубликовано в связи с просьбой официальных представителей КНР внести в Заключение некоторые изменения (стр.469-470).
8.”Конфуцианское «Четверокнижие» («Сы шу»)- переводы с китайского и комментарии А. И. Кобзева, А. Е. Лукьянова, Л. С. Переломова, П. С. Попова при участии В. М. Майорова. М.2004.423стр. Вступительная статья «Четверокнижие — ключ к постижению конфуцианства», с.10-70; уточненный перевод «Лунь юя» стр.151-236. Заключение — «Сы шу в России» (на кит.яз.)стр.397-400), а также ответ ред Л. С. Переломова. Данная работа — явление уникальное — впервые в России издан основной канон китайской цивилизации. Именно поэтому данная работа была выбрана в качестве государственного подарка России Китаю, который В. В. Путин вручил президенту КНР Ху Цзиньтао в октябре 2004 г. вовремя официального визита в КНР.
9. «Конфуцианство и современный стратегический курс КНР». М.2007 г.252 стр. Книга издана Факультетом Мировой политики МГУ и Институтом Проблем Международной Безопасности РАН в качестве учебного пособия для студентов и аспирантов. Автор разъясняет массовому читателю, что под официально провозглашенным курсом «построения социализма с китайской спецификой» происходит, на взгляд автора — «строительство конфуцианского рыночного социализма». Вскрывает причину и анализирует весь ход кардинальной смены государственного курса — от анти к проконфуцианскому, в качестве эффективного традиционного духовного фактора, способного вывести Китай в XXI в. в разряд могущественных цивилизованных государств мира.
10. Конфуций и конфуцианство с древности по настоящее время (5 в.до н. э.-ХХ1в).М.2009.702 стр. В русле предыдущих работ исследуется конфуцианство, в качестве основы китайской цивилизации. Впервые в мире, подробно анализируется воздействие конфуцианства на формирование духовных ценностей народа и его политической культуры на протяжении всей истории Китая с древности до нашего времени. В качестве специальных дополнительных глав включены разделы: «Конфуцианство и иранский ислам в диалоге цивилизаций»(совместно с В. Б. Кляшториной), стр.540-555; и «Капитализм в странах конфуцианского культурного региона» (совместно с доктором Чэнь Кайкэ) стр.555-576.
Wikimedia Foundation.
2010.
Смотреть что такое “Переломов” в других словарях:
Переломов, Леонард Сергеевич — Леонард Сергеевич Переломов Дата рождения: 5 декабря 1928(1928 12 05) (84 … Википедия
Переломов, Леонард Сергеевич — (р. 05.12.1928) спец. по истории обществ. полит. мысли Китая; д р ист. наук. Окончил Моск. ин т востоковедения (1951), асп. там же (1954). В наст. вр. зам. рук. Центра иссл. дух. культуры стран Вост. Азии Ин та Дальнего Востока РАН, гл. н. с.… … Большая биографическая энциклопедия
СОПРЯЖЕНИЕ ПЕРЕЛОМОВ — соединение смежных элементов (уклонов) продольного профиля земляного полотна в вертикальной плоскости. С. п. при алгебраической разнице уклонов свыше 0,003 устраивается по круговым кривым радиуса 10 000 м на магистральных ж. д. и 5 000 м на… … Технический железнодорожный словарь
Гибенталя метод лечения переломов — (истор.; К. И. Гибенталь, отеч. хирург начала 19 в.) фиксация вправленного перелома гипсовой кашицей (без перевязочного материала), которой обкладывалась вся поврежденная конечность … Большой медицинский словарь
ТАЗ — ТАЗ. Содержание: I. Анатомия таза ……………… 267 II. Патоотогия таза……………… 278 III. Женский таз ………………. 293 IV. Клиника узкого таза…………… 306 I. Анатомия таза. Таз (pelvis), часть скелета, образующая т. н … Большая медицинская энциклопедия
Перелом кости — Внешний вид и соответствующее рентгеновское изображение перелома … Википедия
Переломы костей — Перелом кости Внешний вид и соответствующее рентгеновское изображение перелома МКБ 10 T14.2 МКБ 9 … Википедия
ПЕРЕЛОМЫ — ПЕРЕЛОМЫ, всякое полное нарушение целости твердого предмета (Wegner), в данном случае кости. П., являясь результатом наиболее тяжелых травм, составляют одну из самых серьезных глав травматологии. По статистике Брунса (London Hospital 300 000… … Большая медицинская энциклопедия
Плечо — I Плечо (brachium) проксимальный сегмент верхней конечности. Его верхней границей является круговая линия, проведенная на уровне нижних краев большой грудной мышцы и широчайшей мышцей спины, нижняя проходит по круговой линии на 5 6 см выше… … Медицинская энциклопедия
Бивалос — Действующее вещество ›› Стронция ранелат (Strontium ranelate) Латинское название Bivalos АТХ: ›› M05BX03 Стронция ренелат Фармакологическая группа: Корректоры метаболизма костной и хрящевой ткани Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› M81.0… … Словарь медицинских препаратов
Источник