Перелом перевод на немецкий

Перелом перевод на немецкий thumbnail

ru признаем также, что основу экономики малых островных развивающихся государств по‐прежнему составляют их прибрежные и морские ресурсы и что в число их проблем развития входят ограниченный доступ к финансированию, технологиям и оборудованию, общемировой перелов и пагубная промысловая практика и препятствия на пути более широкого участия в рыбопромысловой и смежной деятельности;

de WIE IST DULOXETINE BOEHRINGER INGELHEIM AUFZUBEWAHREN?

ru Отличный сложный перелом!

de Exkönig Shahdov von Estrovia konnte sich und die Staatsgelder nach Amerika retten

ru Его ударили в локтевые отростки, что привело к перелому в локтях.

de Die manuelle Anpassung von Konfigurationsdateien

ru Перелом обозначило сокрушительное поражение Швеции в битве при Нёрдлингене.

de Die Angebote sind bei der Interventionsstelle gemäß Anhang I einzureichen, in deren Besitz sich der Zucker befindet

ru выражая озабоченность тем, что изменение климата усугубило за последние два десятилетия серьезность и частотность обесцвечивания кораллов во всех тропических морях и ослабило способность рифов противостоять закислению океана (это может иметь серьезные и необратимые отрицательные последствия для морских организмов, в частности кораллов), а также воздействию других факторов, включая перелов и загрязнение,

de in Deutschland eine Gesamtdauer zwischen # und # Jahren haben, davon eine dreijährige Berufsgrundausbildung und eine einjährige Seedienstpraxis, an die sich eine ein-bis zweijährige berufliche Fachausbildung-gegebenenfalls ergänzt durch eine zweijährige Seefahrtpraxis-anschließt

ru Пусты трибуны, убраны ворота… (окончание) Перель А.С.

de Carlson will mir nicht zuhören, seitdem ich mit seiner Frau geschlafen habe

ru Нет, этот перелом свежий.

de EMPFEHLEN DEN MITGLIEDSTAATEN, die Bedingungen für die Bewahrung, Restaurierung und Nutzung des Filmerbes zu verbessern und Hindernisse für die Entwicklung und die uneingeschränkte Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Filmindustrie zu beseitigen, indem sie

ru После того как один из участников получил перелом руки, насильственные группы были запрещены.

de zur Absatzförderung von getrockneten Weintrauben gemäß Artikel # zweiter Gedankenstrich der Verordnung (EG) Nr. #/# des Rates (ABl. L # vom #.#.#, S

ru а открытый перелом!

de Allgemeine Anmerkungen

ru Мы просто перелили ему кровь не той группы.

de Und es ist sechs Uhr morgens

ru Акулы долго достигают половой зрелости, а после продолжительного периода беременности у них рождается всего несколько детенышей, поэтому «перелов» грозит исчезновением некоторых видов акул.

de Betrifft: Missachtung des Rechts auf Bildung an der Italienischen Schule in Madrid

ru Перелом берцовой кости 13 сантиметров ниже чашечки.

de Er hat gesagt, daß es nicht sein kann, daß das Nutzen eines Nutzfahrzeuges, eines Busses mit Passagieren ohne die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften – was zur Gefährdung von Leib und Leben von Menschen führt – in einem Land als Kavaliersdelikt betrachtet und in einem anderen Land schwer bestraft wird.

ru Перелом в сражении наступил на Ближнем Востоке

de Wir kriegen dich schon nach Hause

ru Начать с того, что изменилось отношение к России в германском обществе, произошел заметный перелом к лучшему.

de Ist es auch nicht, das kann ich Ihnen versichern

ru Перелом основания черепа жертвы вызвал кровоизлияние в мозг.

de Du wirst sie nie darin sehen… und sie wird es für dich auch nie ausziehen!

ru Открытый перелом костей правого предплечья.

de Also, genießen Sie das Spiel

ru В океанах перелов, а мы теперь переносим рыбу в город.

de Ich habe es aus zweiter Hand gekauft

ru Похоже, перелом очень сложный, но мы всё поправим, постараемся быстрее подключить физиотерапию, и ты не заметишь, как выздоровеешь.

de Laufzeit der Einzelbeihilfe

ru 60 лет, ожоги второй и третьей степени на груди и верхней части живота, ушибы лица, возможен перелом плеча

ru У нее перелом позвоночника?

de Schließlich werden die Amerikaner ihren Bohrer nicht Tausende Meter nach oben ziehen, nur um die Maßeinheiten zu überprüfen – auf gar keinen Fall!

ru Я считаю, что это оскольчатый перелом.

de Immer mit der Ruhe da, Mimi

ru Есть небольшой перелом левой берцовой кости.

de Serielle Farb-EF: Ein Druckverfahren, bei dem ein einzelner Fotoleiter mehrfach nacheinander und eine oder mehrere Lichtquellen verwendet werden, um einen mehrfarbigen Ausdruck zu erzeugen

ru Окончательный перелом в политике немецких князей произошёл после нападения бодричей на Зегеберг в 1137 году.

de Doch obwohl die Reform des Sicherheitsrats zweifellos ein Thema von großer Bedeutung ist, darf dadurch nicht der gesamte Prozess der dringend erforderlichen Reform der übrigen UN-Organe oder anderer wichtiger Bereiche blockiert werden, in denen dringend Fortschritte erreicht werden müssen.

ru Поступая в согласии с этим повелением, христианин не позволит перелить себе кровь.

de Nein. lch vergesse dich nicht, Kelly

ru Я обнаружил лицевой перелом.

de Abschließend enthält die Stellungnahme eine Reihe von Empfehlungen und Anregungen dafür, wie die Beziehungen zwischen der EU und Lateinamerika und der Karibik zu einem stärkeren sozialen Zusammenhalt in dieser Weltregion beitragen können

Источник

ru Отличный сложный перелом!

de Die rechtliche Einheit ist stets, alleine oder zuweilen auch zusammen mit anderen rechtlichen Einheiten, der rechtliche Träger der statistischen Einheit

ru Перелом обозначило сокрушительное поражение Швеции в битве при Нёрдлингене.

Читайте также:  Какие продукты нельзя при переломе

de Das festgeschriebene Ziel besteht in der schrittweisen Einstellung der Einleitung von gefährlichen Stoffen spätestens innerhalb von 20 Jahren nach ihrer Einstufung als solche.

ru Нет, этот перелом свежий.

de in der Erwägung, dass die # Millionen kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) in der Europäischen Union, die ca. # % der Unternehmen ausmachen und über # Millionen Arbeitsplätze stellen, wesentlich zum Wirtschaftswachstum, zum sozialen Zusammenhalt und zur Schaffung von Arbeitsplätzen beitragen, maßgeblich Innovationen anstoßen und von entscheidender Bedeutung für die Erhaltung und Ausweitung der Beschäftigung sind

ru После того как один из участников получил перелом руки, насильственные группы были запрещены.

de Dann nehme ich ein Pilzomelett mit Fritten und eine Cola

ru а открытый перелом!

de Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Mit dem Bericht zur kulturellen Dimension in der auswärtigen Politik der EU verdeutlicht unser Parlament seinen Anspruch, auch eigene Akzente in diesem neu zu gestaltenden Politikfeld zu setzen.

ru Перелом берцовой кости 13 сантиметров ниже чашечки.

de fordert die Kommission auf, die Interventionsbereiche für den wirtschaftlichen und sozialen Wohlstand von Fischereigebieten im Rahmen von Schwerpunkt # für die nachhaltige Entwicklung (Artikel #) zu klären

ru Перелом в сражении наступил на Ближнем Востоке

de Es ist der Meister, der den Jünger sucht

ru Начать с того, что изменилось отношение к России в германском обществе, произошел заметный перелом к лучшему.

de Gemäß Artikel # Absatz # EG-Vertrag sind staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen gleich welcher Art, die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen oder Produktionszweige den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen, mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar, soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen

ru Перелом основания черепа жертвы вызвал кровоизлияние в мозг.

de zügige, angemessene Entschädigung der Tierhalter

ru Открытый перелом костей правого предплечья.

de Patienten, die unter der Behandlung mit irgendeinem Erythropoetin an einer Erythroblastopenie (Pure Red Cell Aplasia, PRCA) erkranken, sollten kein Abseamed oder ein anderes Erythropoetin erhalten (siehe Abschnitt #-Erythroblastopenie

ru Похоже, перелом очень сложный, но мы всё поправим, постараемся быстрее подключить физиотерапию, и ты не заметишь, как выздоровеешь.

de gestützt auf Artikel # seiner Geschäftsordnung

ru 60 лет, ожоги второй и третьей степени на груди и верхней части живота, ушибы лица, возможен перелом плеча

de Die EU sollte Maßnahmen zur Zusammenarbeit mit den Herkunfts- und Transitländern ausarbeiten, umdie illegale Einwanderung auf dem Seeweg in den Griff zu bekommen

ru У нее перелом позвоночника?

de Die Tatsache, dass diese Anforderung nicht in das Wohnraumgesetz übernommen wurde, ist daher für diese Darlehenskategorie ohne Belang

ru Я считаю, что это оскольчатый перелом.

de Und ich weiß, Sie wollen, liegt mein Interesse nur mit Ihnen

ru Есть небольшой перелом левой берцовой кости.

de Wechselkurs und Zinsen

ru Окончательный перелом в политике немецких князей произошёл после нападения бодричей на Зегеберг в 1137 году.

de Zuweisung der Aufgaben an die Flugbesatzungsmitglieder

ru Я обнаружил лицевой перелом.

de April # mit Durchführungsbestimmungen zur Einhaltung anderweitiger Verpflichtungen, zur Modulation und zum Integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystem nach der Verordnung (EG) Nr. #/# des Rates mit gemeinsamen Regeln für Direktzahlungen im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik und mit bestimmten Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe festgelegt sind, auf die Regelung für die spezielle Zahlung für Zucker gemäß Artikel #ba der Verordnung (EG) Nr. #/# anzuwenden sind

ru Спиральный перелом обычно бывает от выкручивания конечности.

de Von den einen wird sie begrüßt, von den anderen gefürchtet, und durch sie sind einige der aus der Nachkriegszeit stammenden Grundvorstellungen ins Wanken geraten, etwa über die Weltwirtschaft (z.B. die Dominanz der USA) und darüber, wie der Staat den Bürgern dabei helfen kann, sich auf den Wandel einzustellen

ru Оказывается, у неё был V-образный перелом лба и скуловой кости.

de Manchmal kann der härteste Kriminelle… sich zum ungelegensten Zeitpunkt entscheiden, nobel zu sein

ru Я не думаю, что есть перелом, но у тебя может быть растяжение связок.

de Mit dieser Richtlinie soll durch eine Minderung der potenziellen Umweltauswirkungen energieverbrauchsrelevanter Produkte ein hohes Umweltschutzniveau erreicht werden, was letztlich den Verbrauchern und anderen Produktnutzern zugute kommt

ru Если это перелом, детские кости быстро срастутся.

de Name, Anschrift, E-Mail-Adresse, Telefon- und Faxnummer sowie Kontaktperson

ru Перелом наступил в начале четвертого века – с так называемым обращением в христианство императора Константина I.

de November # zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Humanarzneimittel (mit Änderungen und Ergänzungen) dahin auszulegen, dass er auch Zitate aus medizinischen Zeitschriften oder anderen wissenschaftlichen Werken erfasst, die in einer Werbung für ein Arzneimittel enthalten sind, die sich an die zu seiner Verschreibung berechtigten Personen richtet?

ru Вы описываете перелом ребра, мисс Кастильо.

de Im Anschluss an diese Überprüfung und vor allem unter Berücksichtigung der Erfahrungen im Zusammenhang mit dem erweiterten Geltungsbereich dieser Richtlinie bewertet die Kommission nach Anhörung des in Artikel # genannten Konsultationsforumsinsbesondere die Zweckmäßigkeit einer Ausweitung des Geltungsbereichs der Richtlinie auf nicht energieverbrauchsrelevante Produkte, um eine erhebliche Verringerung der Umweltauswirkungen während ihres gesamten Lebenszyklus zu erreichen, und legt dem Europäischen Parlament und dem Rat gegebenenfalls Vorschläge zur Änderung dieser Richtlinie vor

Читайте также:  Вертельный перелом у пожилых

ru Перелом костей и разрыв сухожилий?

de Das ist nicht so schwer zu lernen

ru Она упала с постели, у неё перелом бедра.

de Um auf der Ebene der Vollzugsmaßnahmen für Transparenz, Unparteilichkeit und Konsequenz zu sorgen, sollten die Mitgliedstaaten Vorschriften über Sanktionen erlassen, die bei Verstößen gegen diese Verordnung zu verhängen sind, und für ihre Durchsetzung sorgen

Источник

ru рекомендует государствам применять осторожный подход и экосистемные подходы при введении и осуществлении мер по сохранению и управлению, нацеленных на решение таких, в частности, проблем, как прилов, загрязнение, перелов и защита вызывающих особую обеспокоенность местообитаний, с учетом имеющихся ориентиров, разработанных Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций;

de Die Europäische Atomgemeinschaft (nachstehend die Gemeinschaft genannt) sollte Maßnahmen zur Förderung der nuklearen Sicherheit in Drittländern treffen können, damit das im Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft (nachstehend Euratom-Vertrag genannt) festgelegte Ziel, die Sicherheiten zu schaffen, die erforderlich sind, um alle Gefahren für das Leben und die Gesundheit ihrer Völker auszuschließen, erreicht werden kann

ru Елена Годлевская умерла, после того как ей насильно перелили кровь

ru Форт де Перель был разрушен немцами во время Второй мировой войны.

de Humaninsulin-Analogon mit raschem Wirkungseintritt, ATC Code

ru рекомендует государствам применять осторожный подход и экосистемные подходы при введении и осуществлении мер по сохранению и управлению, нацеленных на решение таких, в частности, проблем, как прилов, загрязнение и перелов, и защиту вызывающих особую обеспокоенность местообитаний, с учетом имеющихся ориентиров, разработанных Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций;

de Zubereitungen zum Parfümieren oder Desodorieren von Räumen, einschließlich duftende Zubereitungen für religiöse Zeremonien

ru Мне перелили кровь.

de Ich sehe den Körper eines Tieres

ru Спиральный перелом обычно бывает от выкручивания конечности.

de die aufgrund eines nach den Rechtsvorschriften des betreffenden Landes rechtskräftigen Urteils wegen eines Deliktes bestraft worden sind, das ihre berufliche Zuverlässigkeit in Fragestellt, wie beispielsweise wegen eines Verstoßes gegen geltende Rechtsvorschriften über die Ausfuhr von Verteidigungs- und/oder Sicherheitsgütern

ru выражая озабоченность тем, что изменение климата продолжает усиливать серьезность и частотность обесцвечивания кораллов во всех тропических морях и ослабляет способность рифов противостоять закислению океана (это может иметь серьезные и необратимые отрицательные последствия для морских организмов, в частности кораллов), а также воздействию других факторов, включая перелов и загрязнение,

de Die im Sechsten Rahmenprogramm vorgesehenen Tätigkeiten sollten im Einklang mit den finanziellen Interessen der Gemeinschaft stehen und deren Schutz gewährleisten

ru Оказывается, у неё был V-образный перелом лба и скуловой кости.

de Bericht: Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. #/# des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung gemeinsamer Vorschriften für die Sicherheit in der Zivilluftfahrt [KOM #- C#-#/#- #/#(COD)]- Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr

ru Я не думаю, что есть перелом, но у тебя может быть растяжение связок.

de Der Anhang der Entscheidung #/EG wird durch den Text im Anhang der vorliegenden Entscheidung ersetzt

ru Если это перелом, детские кости быстро срастутся.

de Fluorchlorkohlenwasserstoffe

ru Ты украл мою кровь и перелил её в вонючего коммунистичекого деспота.

de Wir danken Ihnen dafür, dass Sie dieses Hohe Haus mit Ihrem Besuch beehren.

ru Нередко в связи с попытками насильственно перелить кровь детям Свидетелей Иеговы пресса нагнетала враждебное отношение к Свидетелям.

de Die Datensätze und das für die Übermittlung zu verwendende Übertragungsmedium werden von der Kommission nach dem in Artikel # Absatz # genannten Verfahren festgelegt

ru Перелом наступил в начале четвертого века – с так называемым обращением в христианство императора Константина I.

de Die oben genannten Rechts- und Verwaltungsvorschriften können auf folgender Webseite eingesehen werden Légifrance

ru Вы описываете перелом ребра, мисс Кастильо.

de Er ist groß, flach und grau

ru Перелом костей и разрыв сухожилий?

de Was das Programm betreffend die Verhütung von Verletzungen anbelangt, so wird von mir nachdrücklich die Möglichkeit der vom Berichterstatter gewünschten Einrichtung von Gemeinschaftssystemen zur Sammlung von Informationen über die beiden Kategorien von Verletzungen, nämlich einmal beabsichtigte oder unbeabsichtigte Verletzungen sowie Verletzungen aufgrund von Selbstmordversuchen, gefordert.

ru В задней части черепа есть 2 ранения, что привело к вдавленному перелому.

de Im Einklang mit dem Grundsatz der Eigenverantwortung entscheiden die Empfängerstaaten naturgemäß letztlich über den Einsatz der ihnen zugewiesenen Mittel

ru Она упала с постели, у неё перелом бедра.

de Es ist Ihre Pflicht, mich zu stellen

ru Профессор Филипп Самбрук, ссылаясь на данные исследований, отмечает, что в Австралии половина всех женщин и треть мужчин в течение своей жизни хотя бы раз перенесут какой-либо перелом вследствие остеопороза.

de Und morgen ist es dann endlich so weit: die Hersteller selbst tragen die volle Verantwortung für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.

Читайте также:  Перелом 5 плюсневой кости стопы пластина

ru Сестра, вы уверены, что первый перелом был родовой травмой?

de Gleichwohl enthielt auch Ihr Vorschlag Kürzungen in positiven Politikbereichen – im Bereich Entwicklungspolitik, Entwicklung des ländlichen Raums und sogar in Bezug auf die heilige Lissabon-Strategie –, die für das heutige Europa nicht akzeptabel sind.

ru На этой встрече, проводившейся в Швейцарии, отмечалось, что вопреки распространенному мнению, смертность среди пациентов, которым перелили кровь, выше, чем среди пациентов, которым кровь не переливали.

de Reich schien zu meinen, es

ru Похоже на перелом поперечного отростка позвонков 3 и 4, но видишь эту припухлость?

de zur internen Repression verwendbare Ausrüstungen, unabhängig davon, ob sie ihren Ursprung in der Union haben, unmittelbar oder mittelbar an natürliche oder juristische Personen, Organisationen oder Einrichtungen in der Republik Guinea oder zur Verwendung in der Republik Guinea zu verkaufen, zu liefern, weiterzugeben oder auszuführen

ru Перелом берцовой кости со смещением.

de Es gibt ein Korrigendum in allen Sprachen.

ru По данным исследований, у пациентов, которым перелили кровь, «риск сердечного приступа, сердечной недостаточности, инсульта и даже смерти» выше, чем у тех, кому не делали переливания.

ru Ошибка в президентских дебатах может сразу же привести к перелому в общественном мнении, как это случилось с президентом Джеральдом Фордом в его дебатах с Джимми Картером в 1976 году.

ru Кажется, я нашёл присмертный перелом лобной кости.

de Darum musst du das singen.Es ist eine Herausforderung! Gott nennt dich einen Trottel

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Хорошо, что вы мне скажите о переломе на затылочной кости?

Okay. Was denken Sie über die Fraktur am Hinterkopf?

Например, в переломе левой локтевой кости мы нашли берёзовый сок, а в царапинах на ногах – пыльцу болотной азалии.

Zum Beispiel, wir fanden Birkensaft in der Fraktur der linken Elle des Opfers und die Kratzer an seinen Beinen enthielten Pollen dieser Sumpf-Rhododendren.

Почему мне не сказали об этом переломе?

Это могло произойти только при вращательном переломе шеи.

После седьмого десятка вероятность осложнений при переломе бедра утраивается.

При переломе бедренной кости бывают осложнения, но с ней опытные врачи.

Он был в оскольчатом переломе на левой скуловой кости.

Es befand sich am linken Jochbein, innerhalb eines Trümmerbruchs.

При переломе были повреждены нервы, идущие от спинного мозга, что привело к развитию спинальной эпилепсии.

Emilys Armverletzung hat die Nerven vom Rückenmark eingerissen, dadurch entwickelte sie eine spinale Epilepsie.

Мы, образно говоря, наложим шины, как при переломе.

И самое интересное, в некоторых исследованиях говорилось, что при переломе кости, может развиться рак кости.

Und es war wirklich interessant – manche Artikel sahen eine Entsprechung zwischen einem Knochenbruch und einem daraufhin entstehenden Knochenkrebs.

Что ты нашла на переломе подъязычной кости?

Так что винт, о котором вы позаботитесь заранее, на самом деле можно использовать для стягивания костей – обломков при переломе – и одновременно доставлять туда лекарство прямо в процессе сращивания кости.

Die Schraube, an die Du zuerst dachtest, kann dazu genutzt werden einen gebrochenen Knochen zusammenzuschrauben und gleichzeitig die Medikamente liefern während Dein Knochen heilt.

50 лет назад никто не говорил, что апартеид закончится в 1990, или что Берлинская стена упадет на переломе 80-х и 90-х, или что полиомиелит будет побежден.

Vor 50 Jahren hätte niemand gesagt, dass die Apartheid 1990 verschwinden würde, oder dass Ende der 80ger die Mauer in Berlin fallen würde, oder dass Polio ausgerottet werden könnte.

50 лет назад никто не говорил, что апартеид закончится в 1990, или что Берлинская стена упадет на переломе 80-х и 90-х, или что полиомиелит будет побежден. Или, например, 60 лет назад никто бы не сказал, что человек сможет летать на луну.

Vor 50 Jahren hätte niemand gesagt, dass die Apartheid 1990 verschwinden würde, oder dass Ende der 80ger die Mauer in Berlin fallen würde, oder dass Polio ausgerottet werden könnte. Vor vielleicht 60 Jahren hätte keiner gesagt, dass der Mensch auf dem Mond landen könnte.

И самое интересное, в некоторых исследованиях говорилось, что при переломе кости, может развиться рак кости.

Und es war wirklich interessant – manche Artikel sahen eine Entsprechung zwischen einem Knochenbruch und einem daraufhin entstehenden Knochenkrebs.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 19 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник