Перелом ключицы на английском

Перелом ключицы на английском thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

но у него перелом ключицы.

Другие результаты

Простой перелом ключицы от твоего парня.

А вот я точно помню перелом ключицы и чёртовы синяки.

Так, Уэйн, у вас односторонний перелом ключицы и шейки лопатки… известный как плавающее плечо.

Okay, Wayne, you’ve got an ipsilateral fracture of the clavicle and scapular neck… otherwise known as floating shoulder.

У Ризатти появился второй шанс совершить свой дебют в серии GP2, когда Пастор Мальдонадо получил перелом ключицы во время тренировки.

Risatti had a second chance to make his GP2 series debut when Pastor Maldonado broke his collarbone during training.

У тебя перелом ключицы, Дэйв, и сильный ушиб плеча.

Причина, по которой я спросил, в том, что перелом ключицы у Белинды соответствует автомобильной аварии.

Перелом ключицы, а у неё диагноз менингит?

Girl came in with a fractured clavicle, somehow wound up in isolation for meningitis?

Согласно полученным сведениям, у него были обнаружены трещина основания черепа, повреждения кости скулы, перелом челюсти, перелом ключицы, серьезное повреждение одного легкого, нарушение сердечной деятельности.

According to the information received, he was suffering from fractures of the base of the skull, a fracture of the cheekbones, a fracture of the jaw, a fracture of the collarbone, serious lung damage and a heart disorder.

Да, линейный перелом левой ключицы подтверждает такой сценарий.

Я обнаружил восемь заживших прижизненных травм перелом голени… ключицы… нижней челюсти.

I’ve catalogued eight remodeled antemortem injuries so far: a fractured tibia… clavicle… mandible, all dating back to his childhood.

“Сломанная ключица, перелом запястья”?

Это перелом черепа и ключицы? В медкарте сказано, что вызвал его летящий обломок во время “Сингапура 400”.

This fractured skull and clavicle, according to the records Sid pulled, are from flying shrapnel at the Singapore 400.

У него перелом левой ноги и сотрясение мозга.

Он говорил, что у него перелом

У него перелом нескольких позвонков, но, похоже, опасность миновала.

He has a few spinal fractures, but it looks like he’s out of the woods.

Этот человек не страдает синдромом запястного канала, у него перелом, как у боксёра.

This man does not suffer from carpal tunnel syndrome, but he does have a boxer’s fracture.

Я думаю у него перелом черепа.

I think he has a skull fracture.

У него перелом и на линии волос тоже.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 47 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Примеры из текстов

Однако что такое сломанная ключица по сравнению с решающим голом, забитым в подобном матче!

Well, the breaking of a collar-bone is a small price to pay for the saving of such a match as that.

Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone

The Firm Of Girdlestone

Conan Doyle, Arthur

Торговый Дом Гердлстон

Конан Дойль, Артур

© Издательство “Правда”, 1966

У вас сотрясение, небольшая трещина в черепе, почечные ушибы, перелом левой ключицы и ножевое ранение в живот. Но не тревожьтесь, скоро пойдете на поправку.

You have a concussion, a slight skull fracture, a bruised kidney, a broken shoulder, and a knife wound in your gut; but you’ll be all right; don’t worry.”

Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to Forgiveness

Four ways to Forgiveness

Le Guin, Ursula

© 1995 by Ursula K. Le Guin

Четыре пути к прощению

Ле Гуин, Урсула

© Издание на русском языке ООО “Издательство “Эксмо”, 2008

© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008

© 1995 by Ursula K. Le Guin

Мысленно осматривайте грудь, обратите внимание, как она толкает правое плечо, между ключицей и лопаткой, каждый раз, когда воздух входит в эту область.

Observe your chest in your imagination, and see in your mind’s eye how it pulls your right shoulder, between collarbone and shoulder blade, every time air is drawn into this section.

Фельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеFeldenkrais, Moshe / Awareness through movement

Awareness through movement

Feldenkrais, Moshe

© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977

Осознавание через движение

Фельденкрайз, Моше

© М. Фельденкрайз, 1971

© М. Папуш, 2000

– Во время вскрытия тела Спурриера я обнаружила множество старых хирургических шрамов, один от небольшого разреза над средней частью ключицы, из чего я сделала вывод, что были некоторые сложности в подключичной области, – сказала я.

“During Spurrier’s autopsy, I discovered a lot of old therapeutic scars, one of them from a small incision made above the middle of the collarbone that I associate with someone having trouble getting in a subclavian line,” I said.

Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That Remains

All That Remains

Cornwell, Patricia

© 1992 by Patricia D. Cornwell

Всё, что остаётся

Корнуэлл, Патриция

© 1992, Патриция Корнуэлл

© 1994, ОЛМА-ПРЕСС

© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.

Ниже шли лопатки, ключицы и ребра, далее таз.

Below them the shoulder blades and the collarbones and the ribs were laid out in their correct places above the pelvis.

Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire

Ловушка

Чайлд, Ли

© 1999 by Lee Child

© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009

© Издание на русском языке. ООО “Издательство “Эксмо”, 2009

Мои пальцы поползли вверх и коснулись знакомой жаркой линии у ключицы ‑ ожерелья с оправленной в серебро приаповой косточкой енота и помеченными кроваво‑красными гелиотропами, чья сила была почти исчерпана.

My fingers crept up and touched a familiar wire of heat at my collarbone – the necklace, silver-dipped raccoon baculum and bloodmarked bloodstones, its potent force spent and at low ebb.

Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back

To Hell and Back

Saintcrow, Lilith

© 2008 by Lilith Saintcrow

Дорога в ад

Сэйнткроу, Лилит

© 2008 by Lilith Saintcrow

© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011

© Издание на руском языке, ООО “Издательство “Эксмо”, 2011

Его плечо страшно болело: оковы были закреплены так, что кости сломанной ключицы снова разошлись.

The emanations of his shoulder were sharp: his bonds held him in a position which accentuated his broken clavicle.

Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree

The One Tree

Donaldson, Stephen R.

© 1982 by Stephen R. Donaldson

Первое дерево

Дональдсон, Стивен Р.

Сначала он сделал крестообразный надрез от пупка до ключицы.

He began with making a crucial incision on me from the navel to the clavicula.

Вольтер / КандидVoltaire / Candide

Candide

Voltaire

© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.

Кандид

Вольтер

© Издательство “Художественная литература”, 1965

Потом, по ее словам, она собиралась пойти посидеть со старой миссис Крэкторп, которая сломала себе ключицу (этот Крэкторп из лейб-гвардии, ее внучек, – скотина, надеюсь, старуха, не оставит ему ни пенса).

Then she said she was going to sit with old Mrs. Crackthorpe, who has broke her collar-bone (that Crackthorpe in the Life Guards, her grandson, is a brute, and I hope she won’t leave him a shillin’);

Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes

The Newcomes

Thackeray, William Makepeace

© 1898, by Harper & Brothers

Ньюкомы

Теккерей, Уильям Мейкпис

© Издательство “Художественная литература”, 1978

Лезвие рассечет ключицу, пройдет через позвоночник, легкие и сердце и направится дальше к кишкам; он будет уверенной рукой вести меч до конца, затем тем же самым движением…

The blade would shatter the clavicle bone, cut through spine and lungs and heart, continue to the intestines; he would drive on, cutting, then withdraw on the same plane and-

Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai

The 47th samurai

Hunter, Stephen

47-й самурай

Хантер, Стивен

© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009

© Издание на русском языке ООО “Издательство “Эксмо”, 2009

© 2007 by Stephen Hunter

Водил кончиками пальцев по ключице. Айслинн затаила дыхание.

His fingertips brushed against her collarbone, and she realized she was holding her breath.

Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely

Wicked Lovely

Marr, Melissa

Коварная красота

Марр, Мелисса

© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке ООО “Издательство “Эксмо”, 2010

© 2007 by Melissa Marr

Ножки ее охватили его ключицы и мышцы плеча, вцепившись почти неощутимо, но крепко.

The legs gripped his clav-icle and shoulder muscles, digging in lightly but firmly.

Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism

Sentenced to Prism

Foster, Alan Dean

Приговоренный к Призме

Фостер, Алан Дин

Приличных размеров синяк на левой ключице.

A blackish-purple bruise was unfurling what looked like shadowy wings on my left collarbone.

Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones

Bag of Bones

King, Stephen

Мешок с костями

Кинг, Стивен

© 1998 Стивен Кинг

© 1999, АСТ

© перевод В. Вебера

Она подумала над только что сказанным и закатилась смехом, прижав ладони к ровному участку груди под ключицами.

She considered the idea for a moment, then burst out into gales of merry laughter, clapping her hands on the flat part of her chest above her breasts.

Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey’s story

Lisey’s story

King, Stephen

Сломал ему ключицу.

Broke his collarbone.

Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai

The 47th samurai

Hunter, Stephen

47-й самурай

Хантер, Стивен

© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009

© Издание на русском языке ООО “Издательство “Эксмо”, 2009

© 2007 by Stephen Hunter

Добавить в мой словарь

ключица1/6

Читайте также:  Вынуть спицу после перелома

Сущ. женского родаclavicle; collar(-)bone

Словосочетания

фиксация ключицы иммобилизирующим аппаратом

amplexation

рассечение ключицы

clavicotomy

акромиальная суставная поверхность ключицы

acromial articular surface of clavicle

акромиальный конец ключицы

acromial extremity of clavicle

грудинная суставная поверхность ключицы

sternal articular surface of clavicle

грудинный конец ключицы

sternal extremity of clavicle

перелом ключицы

fracture of clavicle

перелом ключицы в средней трети

midclavicular fracture

перкуссия ключицы

clavicular percussion

рассечение ключиц плода

clavicotomy

рассечение ключиц плода

division of fetus clavicles

тело ключицы

body of clavicula

перелом ключицы

collar bone fracture

Формы слова

ключица

существительное, неодушевлённое, женский род

Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйключицаключицы
Родительныйключицыключиц
Дательныйключицеключицам
Винительныйключицуключицы
Творительныйключицей, ключицеюключицами
Предложныйключицеключицах

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Сломанный нос, ключица ничего хорошего, но все будет нормально.

Broken nose, collarbone – not great, but she’ll be okay.

Его ключица застряла в области шеи.

His collarbone was sticking out of his neck.

Кажется, у нее сломана ключица.

She has, I think, the broken clavicle.

Мне не по карману еще одна сломанная ключица!

I can’t afford to pay for another broken clavicle!

“Сломанная ключица, перелом запястья”?

Его ключица не просто сломана, а раздроблена на кусочки.

His collarbone is not simply broken, it’s shattered into several pieces.

Наряду с многочисленными ушибами практически повсюду, у мистера Гомеза сломана рука и ключица.

Dr. morales: Along with a multitude of contusions pretty much everywhere, Mr. Gomez has a broken arm and collarbone.

Может быть сломана ключица или нога, или две…

Maybe a broken collarbone, a leg or two…

Зашла проведать вас перед операцией – и заодно посмотреть, как ключица заживает

Just wanted to stop by before the surgery and see how that collarbone was healing.

Левая ключица и правая большая берцовая кость.

Andrew’s left clavicle and right tibia.

Кажется, пара ребер сломана, и перебита ключица.

I figure, a few broken ribs, busted collarbone.

Сломаны скула, ключица и рёбра.

Fractured cheekbone, collarbone and ribs.

Скажи, что у неё ключица сломана.

And tell him her clavicle is broken.

Два плохо заживших перелома руки и сломанная ключица.

Two badly healed arm fractures and a broken clavicle.

По правде говоря, у меня сломана ключица.

Нам не нужна ещё одна сломанная ключица.

We wouldn’t want another broken collarbone.

Межреберная ключица будет здесь завтра после четырех лет упорной работы!

The intercostal clavicle is arriving tomorrow after four years’ hard work.

Думаю, у Паркера сломана левая ключица, но нужно сделать рентген, чтобы убедиться.

I think Parker has fractured his left clavicle, but we need to get an X-ray to make sure.

О, честно, моя ключица сломана.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 286. Точных совпадений: 63. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Это не межреберная ключица?

Not the intercostal clavicle?

Межреберная ключица будет здесь завтра после четырех лет упорной работы!

Читайте также:  Перелом шейки бедра сапожок как ухаживать

The intercostal clavicle is arriving tomorrow after four years’ hard work.

Межреберная ключица.

The intercostal clavicle.

Это межреберная ключица бронтозавра.

That’s the intercostal clavicle of a brontosaurus.

— Моя межреберная ключица.

— My intercostal clavicle.

Показать ещё примеры для «clavicle»…

# Ключица переходит в шейный позвонок # а шейный позвонок крепится к черепу… #

# Collarbone’s connected to the neckbone # And the neckbone’s connected to the headbone… #

Как-то под рождество, когда мне было пять… я попал к нему под раздачу и он сломал мне ключицу.

When I was five years old, on Christmas this whole thing happened… where he blew his stack at me and busted my collarbone.

А когда мне было 12, то сломала мне ключицу.

And then when I was 12, she broke my collarbone.

Ирвин валяется со сломанной ключицей.

Irvine’s at home with a broken collarbone.

Отношения Шарлотты с Тедди окончились печально когда он скинул ее на землю во время школьных соревнований что закончилось для нее переломом ключицы и потерей главного приза.

Charlotte’s relationship with Taddy ended when he threw her during a teen equestrian competition causing her to break her collarbone and lose the blue ribbon.

Показать ещё примеры для «collarbone»…

Слева под ключицей.

Right? Under the collar bone

Не думаю, что ты будешь мне полезен со сломанной ключицей.

I don’t think you’re gonna be much help with a broken collar bone.

Он сломал ключицу одному парню.

He broke some dude’s collar bone.

Ты сломал ему ключицу!

You shattered his collar bone.

Дядюшка сломал маленькому Полу ключицу.

The uncle broke young Paul’s collar bone.

Показать ещё примеры для «collar bone»…

Да, линейный перелом левой ключицы подтверждает такой сценарий.

Yes, there is a hairline fracture to the left clavicle… supporting that scenario.

Да, яркое пятно над левой ключицей.

Yeah, there’s a bright spot above the left clavicle.

На изображении 25, за левой ключицей, наблюдаю механический объект размером с почтовую марку.

On image 25, behind the left clavicle, I have a mechanical object about the size of a postage stamp.

У Бaутиcты был oткpытый пepeлoм лeвoй ключицы, нeдeлю нaзaд пpoшлa oпepaция.

Bautista had a compound fracture of his left clavicle operated on a week ago.

Думаю, у Паркера сломана левая ключица, но нужно сделать рентген, чтобы убедиться.

I think Parker has fractured his left clavicle, but we need to get an X-ray to make sure.

Показать ещё примеры для «left clavicle»…

Источник

Это не межреберная ключица?

Not the intercostal clavicle?

Межреберная ключица будет здесь завтра после четырех лет упорной работы!

The intercostal clavicle is arriving tomorrow after four years’ hard work.

Межреберная ключица.

The intercostal clavicle.

Это межреберная ключица бронтозавра.

That’s the intercostal clavicle of a brontosaurus.

— Моя межреберная ключица.

— My intercostal clavicle.

Показать ещё примеры для «clavicle»…

# Ключица переходит в шейный позвонок # а шейный позвонок крепится к черепу… #

# Collarbone’s connected to the neckbone # And the neckbone’s connected to the headbone… #

Как-то под рождество, когда мне было пять… я попал к нему под раздачу и он сломал мне ключицу.

When I was five years old, on Christmas this whole thing happened… where he blew his stack at me and busted my collarbone.

А когда мне было 12, то сломала мне ключицу.

And then when I was 12, she broke my collarbone.

Ирвин валяется со сломанной ключицей.

Irvine’s at home with a broken collarbone.

Отношения Шарлотты с Тедди окончились печально когда он скинул ее на землю во время школьных соревнований что закончилось для нее переломом ключицы и потерей главного приза.

Charlotte’s relationship with Taddy ended when he threw her during a teen equestrian competition causing her to break her collarbone and lose the blue ribbon.

Показать ещё примеры для «collarbone»…

Слева под ключицей.

Right? Under the collar bone

Не думаю, что ты будешь мне полезен со сломанной ключицей.

I don’t think you’re gonna be much help with a broken collar bone.

Он сломал ключицу одному парню.

He broke some dude’s collar bone.

Ты сломал ему ключицу!

You shattered his collar bone.

Дядюшка сломал маленькому Полу ключицу.

The uncle broke young Paul’s collar bone.

Показать ещё примеры для «collar bone»…

Да, линейный перелом левой ключицы подтверждает такой сценарий.

Yes, there is a hairline fracture to the left clavicle… supporting that scenario.

Да, яркое пятно над левой ключицей.