Перелом фармер
На днях услышала интересную новость о знаменитом музыкальном произведении. Оказалось, одной самой знаменитой композиции Милен Фармер, которая перевернула весь её творческий мир – 25 лет!
Это – “California”!
1995 год – мощный перелом в творчестве певицы. Она первый раз ощутила на себе провал перед поклонниками. Она решила положить конец с своим вдохновителем и покровителем Лораном Бутонна. Она одна покинула Францию и уехала пересматривать всю свою жизнь в Америку. Она жила в Лос-Анджелесе, Калифорния. Она полностью изменила тогда взгляд на жизнь и больше не боялась провалов, жизненных неудач и самой смерти, ибо вдохновителем стала особенная книга тибетского ламы. Она там написала песню о своих первых чувствах и жизни в другом мире.
Кадр из клипа “California” 1995 год
Композиция “California” вошла в четвёртый альбом певицы “Anamorphosee”. Этот альбом ознаменовал собой уход от стилистики прошлых работ певицы. Изменилось звучание песен и их подача слушателю, тексты стали яснее и менее загадочные, образы печали и боли стали меньше занимать внимания. Хотя некоторые темы, характеризующие мир певицы, по-прежнему присутствуют и это связано с появлением в жизни Милен новой темой исследования — духовные поиски буддизма и его философии.
В словах песни “California” отлично и даже дерзко характеризуются эти изменения. Милен Фармер меланхоличным голосом описывает любовь к Лос-Анджелесу и затрагивает темы новых дорог и жизненного пути. Онарассказывала: “Если бы жизнь началась сначала, то я хотела бы прожить её именно в Америке.” А известный психолог Хью Ройе философски отметил об этой песни, как о «символе перерождения через изгнание».
Кадр из клипа “California” 1995 год
В изящном и невероятно поэтическом тексте песни прослеживается игра слов на французском и английском языках, а также присутствуют различные литературные отсылки. Например, фраза: «Наступает ночь, и пробил час, и я слабею / От безразличия и инертности в которых нахожусь» – это подражание стихотворению «Мост Мирабо» французского поэта и критика Гийома Аполлинера.
В начале трека звучат различные посторонние звуки улицы – стрекотание сверчков, звук зажигания машины, хлопающая дверь, по рации сообщение о происшествии, сирена полицейской машины. Слушатель уходит в размеренный ритм, в англосаксонские звуки и в модное течение стиля R&B. Сама песня обладает изящным словарным запасом, в котором прослеживается игра слов на английском и французском языках.
В клипе дословно отражается весь текст песни, вплоть ночной жизни на улице Сансет и рекламных вывесок сигарет Мальборо.
Кадр из клипа “California” 1995 год
Милен Фармер появляется в видео в двух образах: женщина из высшего общества в красивом дорогом костюме и уличная женщина в обычной вульгарной одежде. Каждая живет по-своему укладу. У каждой свой мужчина, в исполнении двух ролей одним актёром Джанкарло Эспозито.
- Молодая богатая пара готовится к официальному вечеру. Мужчине не нравиться наряд женщины и на этом фоне они ругаются. Он сам решает подобрать наряд к выходу.
- Параллельно демонстрируется вторая пара в мотеле, куда уличная девушка пришла к своему “работодателю”, где так же происходит критика мужчины о неправильной работе на улице и её образа в одежде. Он начинает показывать как нужно, приставая к ней.
- Одновременно две пары начинают целоваться и страстно скидывать одежды друг с друга.
- Далее, каждая пара выходит с помещений и направляется в ночной город. “Уличная” пара направляется на шумные дороги, где много женщин предлагают себя и уличная девушка находится с ними в одной компании. Мужчина их подбадривает, одобряя позы. Буржуазная пара садиться в кабриолет и едет по улицам Лос-Анджелеса.
Кадр из клипа “California” 1995 год
- Мимо пролетают крупным планом огромные вывески с рекламами парфюма, ресторанов, сигарет, различных напитков. Неожиданно камера захватывает улицу с яркими женщинами разных возраста и внешности, которые демонстрируют каждой машине свои достоинства. В этот момент две героини увидели друг друга. Богатая Милен просит остановить автомобиль, но её мужчина скандально отказывает в этой просьбе. На уличную девушку её мужчина так же отрицательно срывается, угрожая ей ножом.
- В следующем эпизоде происходит официальный приём, где богатой паре аплодируют люди. Все улыбаются и друг друга поздравляют. Богатая Милен, уставшая от приема, проходит в туалетную комнату. Там она прокручивает в голове образ “двойника” начинает лихорадочно снимать юбку и расстёгивать верхние пуговицы удлинённого жакета, подбирать волосы на верх и красить ярко губы помадой. Выйдя в этом образе на эту улицу, она видит ту уличную девушку – “двойника” мертвой и её увозят на настилках в машине “скорой помощи”.
- Мужчина уличной девушки замечает новую Милен, берет её за руку и уводит в мотель. Во время занятием любовью, она достаёт заколку с волос в виде тонкой пики и наносит несколько ударов по этому мужчине, отомстив за уличную простую девушку и своё женское эго.
Кадр из клипа “California” 1995 год
Эта музыкальная работа была профессионально построена по сюжету – этакое маленькое кино с большим смыслом. Режиссёр клипа отметил: “Тогда влюбился в Милен. Она талантлива, Франция восторгается ей, а в Америке её называют французской Мадонной. И это действительно так! Она умная, блестящая и очаровательная. Работать с ней было сплошным удовольствием.”
Во Франции, как и в Америке, музыкальный клип достиг высшей позиции в чарте “Syndicate National de I’Edition Phonographique”. Не стоит даже писать о том, что сам трек очень долго держался на первых позициях и в российских чартах, а клип не столько снят в жанре криминального триллера, сколько в стиле мистической драмы Дэвида Линча.
Кадр из клипа “California” 1995 год
Как ранее было озвучено, Милен всегда имела и имеет до сих пор подтексты своей загадочной жизни. В этом клипе многие зрители, помимо сюжета и откровенной жизни людей, их желаний, их возможностей, их перевоплощений и смерти, видят судьбы двух сестёр – близнецов, а другие – двух разных женщин, как две капли похожих внешне, но с разной судьбой.
На деле, зная происхождение песни и её слова, можно понять – почему две одинаковые рыжие женщины, но с разными прическами и в разной одежде с разным взглядом. Так же и роль мужчин… А скорее всего – одного мужчины и одной женщины разного временного промежутка.
Милен Фармер до приезда в Америку всегда носила короткую стрижку и в сюжетах музыкальных видеофильмах Лорана Бутонна играла роль женщин с непонятной жизнью сек- суаль- ными подтекстами, не говоря о реальных любовных шалостях, которые происходили между певицей и продюсером. В самой Америке она ощутила другой виток жизни, где она может стать звездой до уровня официальных приёмов.
А мужчины? Они всегда одинаковы в отношениях со скандалами и придирками к внутреннему миру женщины, к её внешнему облику и, конечно к платью – богат мужчина или нет.
Рабочий процесс над клипом “California” 1995 год
В музыкальном клипе “California” этот мощный подтекст и прослеживается: “уличная” Милен – эта французская Милен; “богатая” Милен – это американская Милен. Французскую Милен убил близкий её мужчина (в реальности Лоран Буттона с провалом фильма “Джорджино”, где она сыграла главную роль). Американская Милен не забывала это в своей жизни и чтобы соединить в себе две личности (французскую и американскую), она в американском образе убила того “французского мужчину” в клипе и поставила точку за той французской карьерой в реальности. В конце клипа Вы увидите теперь ту Милен Фармер, которую сейчас привыкли видеть в клипах, турах и в интервью.
Если являетесь поклонником или просто любите песни в её исполнении, теперь понимаете этот яркий момент в 1995 году в её творческой жизни – как поменялись жанр в музыке, стиль в сценических образах, само исполнение песен, сюжет дальнейших клипов и сама подача слушателю – она перестала прятаться и стала открыто давать концерты по всему миру.
#песня #музыка #клип #история #карьера
Malene Farmer “California”
1995 год 5:18 минут
Альбом “Anamorphosee”
Жанр: поп-рок, поп, поп-музыка, R&B.
Источник
Администратор
Регистрация: 15.11.2012
Адрес: Красноярск
Сообщений: 6,881
Сказал(а) спасибо: 448
Поблагодарили 12,800 раз(а) в 2,734 сообщениях
Интервью для немецкого издания Welt am Sonntag
Она – самая известная во Франции поп-икона, он – звезда мирового масштаба. Теперь Милен Фармер и Стинг спели дуэтом. Немного о хипстерской бороде и мачо, гомофобии в России и о том, как можно танцевать несмотря на перелом ноги.
Отель люкс недалеко от Триумфальной арки в Париже: Стинг открывает дверь в номер, пропуская вперед французскую певицу Милен Фармер. Они стали парой для песни, перепев старую композицию Стинга на английском и французском.
“Stolen Car” – история об угонщике машин, предпринимателе и его любовнице. Во Франции песня достигла первого места в чарте iTunes, и она также входит в новый альбом Милен “Interstellaires”, который уже вышел. Необычный поп-миксс переплетением гитар, регги и баллад – все объединено этим печальным женским голосом с придыханием. Милен и Стинг занимают места на кожаном диване рядом друг с другом. Журналист сидит напротив них. Ощущаешь себя, словно находишь на сеансе терапии для супружеских пар. Нет, ну настолько плохо не будет!
“Секс и музыка – наша религия”
Мадам Фармер, не так давно Вы сломали ногу. Как сейчас Вы себя чувствуете?
Милен Фармер: Спасибо, мне уже намного лучше. Эту травму я получила пять месяцев назад, я сломала ногу в двух местах.
Вам, наверное, понятно, как это случилось с певцом из группы «Foo-Fighters» Дейвом Гролом, когда он упал со сцены в Швеции, сломал ногу, но вскоре после принятия обезболивающего и с едва забинтованной ногой продолжал выступать?
Милен Фармер: Конечно, я видела это, как и многие другие. Но я даже не имею ни малейшего понятия, как он это выдержал. Это было действительно очень мужественно.
Стинг: Мне страшно: многие сейчас думают, что с такими номерами можно сделать карьеру. Многие ломают себе ноги по возможности наиболее зрелищно, чтобы привлечь к себе внимание (смеется).
Но у этого, однако, есть и недостаток: Грол вынужден провести остаток турне «Foo-Fighters» в сидячем положении с загипсованной ногой.
Милен Фармер: Действительно в это сложно поверить. Я бы никогда не смогла выступить со сломанной ногой и дать концерт. Это невообразимо. Я была уже рада тому, что смогла это сделать с костылями для съемки клипа со Стингом.
Стинг: Нужно сказать, что Дэйву Гролу(в отличие от Милен) не нужно одевать высокие каблуки, когда он сейчас выступает с переломом. Милен должна была со своей еще не до конца залеченной ногой быть на таких в нашем клипе, да еще при этом идти булыжной мостовой.
Что ж, как можно было прочитать в сети, произвело эффект то, что Стинг во время танца должен был прижимать Вас к себе как можно теснее, чтобы Вы не упали.
Милен Фармер: Верно. Окей, я скажу, как это было на самом деле: я нарочно сломала ногу, только чтобы во время съемок цепляться за Стинга и шептать ему на ухо: “Пожалуйста, держи меня крепко!” (оба смеются). А если серьезно, то он хорошо ко мне приспособился. Я помогала, где могла.
Для Вашего дуэта “Stolen Car” Стинг должен был исполнять песню в более высокой тональности, чтобы ваши голоса могли гармонировать. И здесь у него действительно очень высокий голос. Вы что-то сделали, чтобы ему помочь?
Милен Фармер: Нет, но я должна была собрать все свое мужество перед тем, как спросить, смог бы он спеть выше. Просто это лучше подходило моему голосу. Если бы мы пели песнюв ее оригинальной тональности, я должна была бы петь ее более низко. Это было бы для меня не очень хорошо. Он ответил сразу же: “Oui, bien sûr (прим.:«да, конечно»), я сделаю это.”
Стинг: “Oui, Madame. D’accord” (прим.:«да, мадам. Хорошо»). Если дама просит меня спеть выше, то я это делаю. Я же джентльмен.
Милен Фармер: Я думаю, ему это не повредило. Через новую тональность его голос приобретает совершенно другие оттенки. Работа звучит интереснее, чем когда он ее поет в той тональности, которая уже знакома людям.
Как это было для Вас Стинг, сложно?
Стинг: Это было сложно постольку, поскольку во время записи турне мой голос был немного перенапряжен. Но по большому счету, это не было такой уж проблемой для меня. В конце концов, я профессиональный певец. Я уже должен был его восстановить, чтобы спеть в другой тональности. Изменение тональности очень интересно, потому что через это песня сразу же может получить другую эмоциональную окраску. Я думаю, что новая версия звучит лучше, чем моя старая, 2003го года. Милен меня подстегнула к покорению более высоких вершин. Мой голос открывается со совершенно другой стороны.
Это возвращение в прошлое, когда голос звучал выше, агрессивнее?
Стинг: Не обязательно. Я пою “Roxanne”, как и прежде, в той же тональности, в которой, собственно и написал. Благодарю бога за то, что по-прежнему беру высокую «до». Но, признаюсь, когда сегодня я сочиняю новые песни, я пишу их обычно в низкой тональности, так как это мое -развивать глубокий голос.
Ваш совместный дуэт многих удивил, потому что не было известно о Вашем знакомстве. Как вы встретились?
Милен Фармер: Я увидела Стинга несколько лет назад, во время одного концертов лондонской St. Like’s Church. Это было поэтично и впечатляюще. В прошлом году я летала в Нью-Йорк, чтобы увидеть постановку его мюзикла “The Last Ship”– очень темный, очень волнующий. Потом мы встретились, и когда я его спросила, можем ли сделать что-то вместе, он ответил: “Почему бы нет?”
Стинг: Я хорошо знаком с менеджером Милен, несколько лет назад он поставил оперу “Welcome to the Voice” в Париже, в которой я участвовал. Я обрадовался, что Милен видела мою бродвейскую постановку в Нью-Йорке. Когда она спросила меня о песне, мне сразу пришла в голову “Stolen Car”, которую я написал 12 лет назад. Я всегда представлял, что припев должна петь женщина: “Take me dancing tonight.” Это поет подруга женатого предпринимателя, потому что она не получает достаточно внимания от него. Я всегда ждал ту женщину, которая подойдет для этого, которая могла бы это спеть.
Мадам Фармер, Вы частично переписали песню Стинга и перевели на французский. Вам не кажется, что, в целом, получилось, похоже на оригинал?
Милен Фармер: Так и есть, если хотите, это адаптация. Я придерживалась как можно ближе оригинала.
Стинг: Это словно Esperanto в музыке. Даже когда я понимаю не каждое слово, которое поет Милен, я могу воспринимать это через эмоции, которые она вкладывает через французский язык и его ритм.
Милен Фармер: Это было не просто. Это отрабатывается не за час и не за два. Это было напряженно. И также немного пугающе.
Стинг: Это почему?
Милен Фармер: Ну потому что это твоя песня. А с песней Стинга нельзя халтурить.
Как будет в дальнейшем развиваться ваше сотрудничество?
Милен Фармер: Возможно, Стинг как-нибудь будет гостем на одном из моих концертов – это было бы чудесно. Но на самом деле он ужасно занят. Я бесконечно рада, что с этим дуэтом все получилось.
Стинг: В настоящее время я работаю на студии, это правда.
Ваш последний альбом “The Last Ship” 2013 года состоял только из песен из одноименного бродвейского мюзикла, Ваш последний поп-альбом с большинством собственных песен был записан в 2003 году. Сейчас будет так же?
Стинг: Честно говоря, в настоящее время я могу лишь сказать, что работаю в студии. Я познакомился с несколькими музыкантами, и просто получаю удовольствие. Больше я ничего не могу добавить.
Мадам Фармер, во Франции и других франкоговорящих странах Вы собираете стадионы, Вы известны также и в восточной Европе. В Германии число Ваших поклонников пока что довольно небольшое, Вас это расстраивает?
Милен Фармер: Это меня не удивляет, потому что это моя ошибка. Когда меня спрашивали многое лет назад, буду ли я продвигать свой альбом за границей, в том числе и в Германии, я отказалась.
Почему?
Милен Фармер: Потому что мне по-прежнему с трудом дается говорить о самой себе в интервью. Всегда. Во Франции я также редко даю интервью. Если бы я чаще бывала в Германии, конечно, это было бы совершенно по-другому.
Стинг: Милен – значительная величина во франкоговорящем мире. Это важно признать.
Как англоговорящий певец, Вы не знаете таких границ, Вы исполнитель мирового масштаба. Мучает ли Вас иногда совесть?
Стинг: Эта ситуация связана по большому счету с гегемонией США. Страна обладает большим политическим весом и военной силой, а также еще и культурной. Джаз, блюз, рок-н-ролл – все являются американскими идиомами. Мы, англичане, можем легче освоиться, чем французы или немцы.
Короче говоря, никаких мук совести?
Стинг: Мы должны задаваться этим вопросом не в контексте дискуссий о справедливости. Это не имеет отношение к справедливости, это просто течение истории. Конечно, мне повезло, что я вырос в Англии в 50е гг., когда мы слушали американскую музыку. И что позднее мне удалось продать свою музыку, в свою очередь, в США. Это так, словно я в своем родном городе Newcastle продал бы уголь (прим.: этот город был лидером по добыче угля в Англии).
Но мое мнение такое, что дирижёрская палочка культуры, между тем, передается по всему миру. Есть большое многообразие, не только англо-американская музыка. В истории всегда имело место такое перераспределение. Музыка в течение длительного времени сочинялась, прежде всего, итальянскими композиторами. Затем дирижерская палочка была принята Францией, затем Германией – Бетховен, Бах – затем Англией. Я вижу это, как постоянное движение. Французский язык является важной валютой, которую должны узнать (досл.: услышать) еще больше людей. Но это касается всех языков. Все языки красивые. У Вас есть поэзия. У всех языков есть свой Шиллер и Гёте.
Мадам Фармер, кроме Франции Вы также, прежде всего, очень популярны и известны и в России. Во время Ваших выступлений в Москве или Санкт-Петербурге Вы исполняли свой хит “Sans contrefaçon – je suis un garçon”?
Милен Фармер: Да, всегда. А что?
В Вашей песне речь идет о поиске, самоопределении в сексуальном плане. Поэтому не в последнюю очередь Вы являетесь иконой для людей, состоящих в гомосексуальных отношениях. С тех пор, как В. Путин издал закон о запрете гомосексуализма, публичные выступления, затрагивающие тему о гомосексуалистах и лесбиянках, попадают под штраф. Вы почувствовали на себе эти запреты?
Милен Фармер: Нет. Я всегда могла исполнять в России все песни, которые я хотела. “Sans contrefaçon” входит в это число. И я выступала там довольно часто. Никогда никаким образом мне не угрожали или делали выговор.
А.Старовойтов, депутат правого крыла думы, хотел подать в суд на группу U2 – против пропаганды гомосексуализма. Поводом была обложка диска “Songs Of Innocence”, их последнего альбома: она показывает ударника Larry Mullen, который обнимает своего взрослого сына, оба обнаженные по пояс.
Милен Фармер: Я слышала об этом. Я могу лишь сказать, что со мной такого никогда не происходило.
Стинг: Интересно, что какая-то часть мира дальше развивается в своем отношении к толерантности, в то время как другая застряла в темном Средневековье. Мы не должны позволять, чтобы представители сексуальных меньшинств были изолированы от общества или даже криминализированы. Это нонсенс. Мы должны говорить, когда такое происходит. Потому что таково будущее: принятие, толерантность, понимание. Когда один глупый русский политик говорит, что засудит U2, он же ищет не что иное, как публичности для себя.
Публичность он получает. Сообщение появляется во всем мире в крупных заголовках газет.
Стинг: Да, однако, больше, чем публичность он не получит. Я не могу такое воспринимать всерьез.
Стинг, Вы долго отказывались закладывать в свои песни политические обращения. Вместо этого Вы, в итоге, поете: “Нет никакой религии, кроме секса и музыки”.
Милен Фармер: Правда? Звучит шикарно, я бы хоть сейчас спела это вместе!
Стинг: Вот видите, поэтому я и Милен так хорошо понимаем друг друга! Разделение между сексом и религией ложно. Между ними должна быть связь. Секс порождает жизнь, жизнь связана с отношениями, как и религия .
Перед эрой христианства секс был чудесным и был удовольствием. Он почитался как подарок искусства, а не как что-то, что мы видим, как и многие религии, что должно быть спрятано. Секс и музыка – вот моя религия.
Милен Фармер: Я того же мнения.
Стинг: Аминь!
Отличное завершение. Но я должен задать Вам еще один вопрос по поводу Вашей бороды.
Стинг: По поводу моей бороды?
Собственно, так носят сегодня бороду только хипстеры, которые к тому же и поляризованы, как панки, а еще вместе со стрижкой, модной еще в 80-х годах(прим.: дословно Vokuhila -vorne-kurz-hinten-lang – спереди коротко, сзади длинно).
Милен Фармер: И также я нахожу его бороду très sexy.
Стинг: Я носил бороду много лет, затем сбрил и снова отрастил для роли в театре. Я опередил хипстеров (прим.: дословно – «я пре-хипстер») (смеется).
Источник: welt.de
Перевод:
Lulline
Источник